Secondo la Common Sense Advisory, una società di ricerca di mercato specializzata nel settore delle traduzioni e della localizzazione, il volume del mercato dei servizi linguistici e delle traduzioni a livello globale ammonterebbe a più di 37 miliardi di dollari nel 2014.

Avete bisogno di un preventivo per una traduzione aziendale?

Le società e le imprese sono i nostri principali clienti e di solito necessitano di servizi linguistici per settimane, mesi e anni, a seconda delle loro strategie di marketing internazionale. La maggior parte delle aziende non sono clienti occasionali: ma scelgono i migliori venditori e fornitori di servizi con cui cooperare a lungo termine. I protagonisti, le più grandi e importanti imprese nell’elenco Fortune 500 gestiscono da decenni i loro reparti interni di localizzazione e traduzione e i loro sistemi di localizzazione integrati, centrali, siano essi creati o acquistati, per le loro esigenze di traduzione.

Tuttavia, ci sono milioni di grandi organizzazioni e di aziende a livello internazionale che necessitano di un sistema di traduzione meglio orchestrato e centralizzato. Ecco dove noi entriamo in gioco: possiamo aiutarvi a creare un ambiente di traduzione professionale in cui sarà possibile ridurre i tempi di consegna, migliorare la qualità della traduzione e diminuire il costo complessivo della vostra strategia di marketing internazionale. No, non stiamo dicendo che un software oppure le nuove tecnologie CAT possano risolvere i vostri problemi perché non è vero. Nella vita reale non esiste una soluzione univoca per tutti, quando si tratta di complessità di traduzioni aziendali.

Potete usufruire della nostra esperienza e del nostro know-how a livello di traduzione e di tecnologia per creare la massima qualità possibile. È vero, con traduttori professionisti può essere più costoso, ma se non ve li potete permettere, non potete permettervi di entrare in un nuovo mercato estero. Se il contenuto tradotto non è perfetto, non avrete alcuna possibilità contro i vostri concorrenti. Eppure troviamo ancora dei siti web e altri documenti su Internet tradotti in maniera miserrima. Se volete distinguervi non lasciate al caso le vostre strategie di traduzione aziendali: ricercate la perfezione e in questo modo le ricompense saranno molteplici.

Articolo a cura di Stragapede Valeria [BusinessTeamItalia]